Sueños, lenguas y cine

225

La más reciente entrega de Ernesto Contreras, hoy director de La Academia de Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas y responsables de entregar el Ariel, la ha intitulado Sueño en otro idioma. Un drama que se concibe en una región selvática de nuestro país, suponemos que es Veracruz, al la cual un joven lingüista que llega a un poblado para obtener un registro de la lengua zikril, de la que quedan sólo tres hablantes, una mujer y un par de ancianos. Cuando ella fallece, el joven debe idear un plan para reunir y hacer las paces entre los dos restantes: este par de ancianos obstinados, quienes han estado peleados por 50 años. La historia contará el porqué de sus pleitos y sus secretos que a lo largo de la cinta serán develados.

Pero escuchemos la entrevista que hizo mi compañera Elizabeth Bobadilla a Ernesto Contreras en relación a esta cinta.

Sueño en otro idioma es el tercer largometraje de Ernesto Contreras que nos sorprendió hace 10 años con su cinta “Párpados azules” la cuál con su simpleza y guión bien estructurado se llevó varios premios y sobre todo la aceptación del público, que llegó justamente cuando una nueva ola de realizadores mexicanos buscaba otra formula para contar sus historias. La cinta que comentamos hoy, refleja la madurez de Contreras, tanto en la producción como en el manejo de actores, que sabe cómo llevarlos a interpretar a los personajes que son parte de esta historia. Otro factor importante es que se aleja del ámbito citadino y plantea su historia en una región veracruzana, reflejando usos y costumbres de la región. Sin embargo, Contreras siento que tiene un gran desatino al inventarse una lengua que denominan zikril en vez de apoyar a tantas lenguas reales que están a punto de extinguirse. Vamos, si la película plantea como una parte fundamental este lenguaje inexistente a punto de extinguirse y se tomó la molestia de que los actores estudiaran este lenguaje, ¿por qué no hacerlo con una verdadera lengua que podría ayudar a comunidades a hacer conciencia por la perdida de su lengua natal? En fin, la película, que no creo que sea la mejor de Contreras tiene sus aciertos, aunque no deja de caer en ciertos momentos en un dramatismo medio telenovelero, pero que lo salvan los dos personajes ancianos que viven un drama que a lo mejor hoy en día es poco entendido, pero que para la idiosincrasia de los personajes es justificable y hasta cierto grado, es lo que hace el punto de quiebre en la historia. Sueño en otro idioma es una historia honesta que pretende, de alguna forma, darle importancia a la comunicación que tenemos entre seres humanos, no importando la lengua o el idioma que hablemos. En este caso es esta lengua sacada de la manga, pero que a fin de cuentas no será un impedimento para hablar un mismo lenguaje, el amor y cariño entre las personas. En un momento en dónde la comunicación y el entendimiento parece ser una arma y no un punto de encuentro, no solo entre regiones del mismo país, actores políticos o gobernantes mundiales, la lengua que se hable no debería ser impedimento para entender a nuestros semejantes.

Un punto importante para destacar es que ha sido nominada al Ariel 2018 en varias categorías, pero no en la de mejor dirección, ya que a modo expresado por Ernesto Contreras, no quiso estar en la terna por ser el presidente de la Academia de Cine. Antes de presentarse en el FICG, “Sueño en otro idioma” fue parte de la selección de Sundance, celebrado en enero de este año. Ahí obtuvo el Premio del Público para película extranjera de drama, y estuvo nominada al Premio del Jurado. La película se estrenó en salas comerciales de nuestro país la semana pasada, pero es importante seguir apoyando al cine hecho por mexicanos que se atreven a contar otras historias y a dejar a un lado lo simplón y apendejado que se ha vuelto el cine mexicano que llega a salas comerciales. Así que sin más, pueden darle una oportunidad a esta cinta que enfrentará este fin de semana los estrenos de cintas de héroes y antihéroes gabachos, que si, ellos sí hablan en otro idioma.

Entrevista: Elizabeth Bobadilla

@Eli_Bobadilla

Texto: JuanMac

@ChipocleMac

Cinematlán, El lugar del Cine

t: @Cinematlan / f: /Cinematlan / i: @Cinematlan

#cinecdotario

#Cinematlan




Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *